Traduzione dall'inglese all'italiano




Marketing

Medicina: presentazioni, programmi di formazione per i clienti, opuscoli informativi per i pazienti, white paper, sondaggi online, screener, guide di discussione per focus group e questionari di marketing diretti a professionisti sanitari, ecc.
Informatica: presentazioni, white paper, rapporti trimestrali e annuali, comunicati stampa, panoramiche sulle soluzioni, studi di casi, newsletter aziendali, ecc.
interfacce utente, guide per l'utente e documentazione tecnica di componenti hardware come computer portatili, stampanti, scanner, fotocopiatrici, monitor, router, dispositivi per connettività di rete, lettori di codici a barre, ecc.
localizzazione software: guide in linea, interfacce utente, documentazione per soluzioni antivirus, per CRM, per data mining, per email marketing, ecc.
  moduli per la formazione online del personale
siti e contenuti Web
Informatica
articoli divulgativi
materiale informativo per i pazienti
istruzioni per l'uso, interfacce software e specifiche tecniche per dispositivi medici come cardiografi, sistemi di gestione ECG, applicazioni per la gestione dei dati point-of-care, sistemi telemetrici, defibrillatori automatici esterni, dispositivi per il monitoraggio fetale ante-partum, ecc.
Medicina - Farmacologia

Correzione di bozze e revisione
Una cattiva traduzione può compromettere la vostra immagine e gettare ombre sulla vostra professionalità. Per questo, il testo deve suonare italiano ed essere impeccabile sotto ogni punto di vista. Se avete già un testo tradotto, io posso correggere ortografia, grammatica, punteggiatura e simili, per garantirvi la massima qualità prima della sua pubblicazione o diffusione.

Se invece volete essere certi che la vostra traduzione sia corretta per aderenza all'originale, terminologia, stile e registro linguistico, io posso occuparmi della revisione, correggendo eventuali errori ortografici e grammaticali, riformulando le frasi per renderle più chiare, fornendo suggerimenti stilistici e verificando se necessario la terminologia e la correttezza delle informazioni. Il risultato sarà un testo più chiaro, efficace e accattivante, in un italiano scorrevole e adeguato al tipo di diffusione e al pubblico cui è destinato.

Copyright Paola Magni 2015

+39 06 89 02 18 00 (GMT +1)
info@italiantranslator.it
Partita IVA 02588200135
Professionista di cui alla legge n. 4 del 14 gennaio 2013,
pubblicata nella GU n. 22 del 26/01/2013
Questo sito utilizza solo cookie tecnici, per i quali non è richiesto alcun consenso
da parte dei visitatori. Non viene utilizzato alcun cookie di profilazione.
Paola Magni
Servizi
Contatti
English
Benvenuti
SERVIZI
TRADUZIONI DALL'INGLESE ALL'ITALIANO